[1] странное какое произношение! Что значит звучит по-русски? латынь не может звучать по-русски. Вот переводиться на русский, она может. Уж окончание "ii" никак не может произноситья как звук [а] А откуда такое произношение взяли?
Не хочу быть истиной в последней инстанции, пусть это будут люди, знающие хорошо латынь. Сама, по причине технического образования, плохо разбираюсь в названиях. Когда начала разбираться в названиях злаков, увидела, что много греческих слов, имен собственных. ( Вот, например, Festuca gautieri - овсянница Готье)
[2] Латинские названия либо переводятся, либо транскрибируются. Второй случай прост: название произносится по правилам латинского языка, так сказать. Первый - сложнее. Чтоб перевести название, полученное от фамилии, надо знать саму фамилию и правила ее произношения на родном языке. Странно, что Буханан у вас не вызвал нареканий.
Ткаченок, конечно, есть и греческие названия, которые произносятся по-гречески, но не в коем случае, не на английский лад:)
Лёля, мне думается, что тот, кто Вас уверил, что buchananii читается как [бьюкэнана] был не прав. А может быть, произошло недоразумение, и была правильно прочитана фамилия ботаника, в честь которого и был назван этот карекс, но название все же латинское, поэтому читаться по-английски оно не может, во всяком случае, не должно. Есть много сайтов образовательных для изучающих ботанику и ботанические названия, там можно всегда посмотреть произношение. Там тоже есть неточности, вернее, для нас, неносителей данного языка немного сложновата их транскрипция, но, все же, произношение будет ближе к истине. А Бьюкэнан, это все же ботаник:)) если интересно, могу скинуть сайты, которыми пользуюсь я.
Лёля, если не брать в расчет, что я немного филолог по образованию и ухо у меня заточено на слова, то, вероятно, я не в теме :))) А вот то, что посты не читаю... это к Вам больше относится :))
Tкаченок, обязательно вышлю. Всегда считала, считаю и буду считать, что образовываться никогда не поздно:) Там есть на некоторых сайтах даже с диктором. Очень удобно. Хотя, небольшие отклонения все же есть. Надеюсь, что получите удовольствие.
Нет, мне все же хочется разобраться, как профессионалу:)
Существуют два названия одного и того же растения - одно национальное, другое официальное - латынь. Последнее существует для того, чтобы все жители земли могли общаясь, понять, о чем идет речь. Что еще за третье такое название появилось - перевод с латыни на русский? Это где об этом можно почитать??? Похоже, что я одна об этом не знаю :(
Имхо, неоднозначно всё это.
Форзицию называем форзицией, а не форсайтией, хотя названа-то она была... Ну и с осокой - многие привыкли давно и прочно: во всей имеющейся у меня (а ее немало) литературе черным по белому написано: "Буханана".
Я, собссно, не настаиваю, что это правильно :) Мне Буханан тоже слух и глаз режет, но вряд ли народ переучится, скорее останется это принять - как форзицию.
Имхо, англичане сами виноваты - латынь есть латынь, и нечего было рассчитывать, что кто-то станет ее читать по правилам английского.
elimus, а можно немножко о том, что англичане рассчитывают, что латынь надо читать по-английски? А почему ты не говоришь о французах или итальянцах?:) Сдается мне, что мы запутались окончательно, поэтому я против исправлений, тем более прилюдно и неправильно! Сначала надо точно знать, как правильно, а потом уже исправлять.
elimus, еще раз хотелось бы напомнить, что существуют национальные названия и официальные и не важно, кем и в честь кого названо растение, если оно написано по-немецки, оно будет произноситься по-немецки, если написано по латыни - будет произноситься согласно правилам латинского произнолешения. И по-русски оно тоже будет читаться по правилам русского произношения. Кстати, форзиция по-латыни и по-английски будет произноситься по-разному. Вооще-то, тема интересная. Эх, жаль, что курс в институте у нас был экспериментальный и латыни у нас не было :(
Насчет "бухана", "буханана" и тд. Дело ведь не в том, что для нас что-то не благозвучно, в любом языке есть обычные слова, которые в другом языке могут звучать как матерные, не менять язык ради этого:)) Кстати, вроде как правильный вариант по латыни - "карекс буканАния", словариков много просмотрела, но везде небольшие откланения. Может быть, среди нас есть те, на специализированных факультатах учился и изучал произношение растений и кто мог бы нам помочь?!
Lara, ну я изучала латынь пять лет. Как звучала латынь не знает сейчас никто. Померли носители золотой латыни и давно.
Носители разных языков произносят латинские названия в соответствии с произношением своих языков. Ну, не могут французы прочитать h в начале слова, а испанцы s. Так появилось французское l,Om, вместо латинского Homo и отель вместо hotel. Примеров тьма. Как-то вместе с знакомым немцем мы пытались прочитать на латыни известное стихотворение Горация: Exegi monumentum.. Со стороны, вероятно, казалось, что читаем мы разные стихи. Траскрибируют и пишут название растений в разных странах по правилам своих языков. Очень многие названия мы узнаём уже не с латинским названием, а с транскрибированным национальным. Говорим мы и пишем гейхера, а не хеухера, гутчинзия, а не хутчинзия и т. д. И никакой абсолютной правильности Вы не найдёте. Произносят наши биологи и даже пишут Галянтус, вместо Галантуса. Откуда пошло у них это смягчение неизвестно. Традиция у них такая. Если бы транскрибировалось название на живом языке, то это шло бы по правилам живого, звучащего языка, а латынь уже давно мертва и это даёт определённую свободу транскрибирования на разных языках.
Уважаемые знатоки латыни, большое спасибо. Конечно, это важная тема. Особенно, это важно для новичков. В магазине покупают растение , а там название написано русскими буквами как взбрело в голову продавцу. И не виноват покупатель, повторяя за продавцом неправильное название. Может на форуме стараться писать латинские названия или наши, когда они есть (например, щучка дернистая)? Особенно это относится к спорным, непонятным названиям. Но если, кто по незнанию будет использовать "продажные" названия, давайте будем аккуратно поправлять, во всяком случае, правильное латинское название мы можем подсказать почти всегда в отличии от произношения.
marasha, согласна, что латынь - мертвый язык, поэтому, как я писала ранее, в произношении есть разночтения в зависимости от носителя языка, но они незначительные. Мне все же думается, что если на самом деле так, как Вы говорите, тогда, если уж мы говорим на русском языке, может быть будем говорить так, как принято произносить латинские названия растений у нас? Зачем нам латынь английская, французская или немецкая:)
Вообще-то, говоря об изучавших язык, я говорила о специальных вузах, где изучают названия растений на латыни. Что-то мне не верится, что на международных симпозиумах ботаников, например, или медиков, каждый произносит термины так, как вздумается и они друг друга совсем не понимают. Надо бы у знакомых проконсультироваться.
Lara, нет, видимо, смысла обсуждать это на форуме. Если Вам интересно, можно дообсужать это в почте. Вопрос в самом деле интересный. Латынь - язык науки, а в околонаучной среде всё гораздо вольнее.
Lara, вы не могли бы написать, как вы предлагаете произносить Carex buchananii русскому человеку? И как, по-вашему, произносить латынь? Русскими буквами напишите, пожалуйста. Очень хочется понять, с чем вы не согласны. Кроме того, что вы не согласны лично со мной, разумеется. :)
А, так вот мы где. :) Наконец-то хоть что-то конкретное прозвучало. А то не понятно, кто о чем спорит.
Аспирата "ch" произносится как русская согласная "х". Окончание "ii" читается как "ии". И не надо лазать по множеству словарей, достаточно учебник латыни для ботаников посмотреть. Выходит Carex buchananii - Карекс буханАнии. Это если на мертвом языке читать. Как-то в международном общении мне не приходилось сталкиваться с разночтениями.
А если переводить, то надо исходить из языка носителя фамилии, в честь которого названо растение.
Что касается перевода, то открываем любой определитель и видим 90% переводных названий. Странно, что "профи" этого не знает. Обсуждалось всё это и неоднократно. Например, http://www.websad.ru/afsearch.php?cod...
Да и в теме "Carex" Lara почему-то совершенно не возражала против Бьюкенена. :)) Как много поменялось за это время.
Еще вспомнилось, как мы осоку бухана (бушана? или кого-то там) обсуждали. И оказалось, что она совсем не того. :)) А вот кого, я уже тоже запамятовала.
Лёля
Москва
29.01.2006
18:00:07
Пробовал три коричневых осоки: буханова, berggrenii, и упомянутую власовидную. Все НЕ перезимовали.